|
Post by Todah Yeshua on Aug 20, 2005 22:59:54 GMT -8
Col 2:16 So let no one judge you in food or in drink, or regarding a festival or a new moon or sabbaths, 17 which are a shadow of things to come, but the substance is of Christ.
Thank you in advance.
|
|
|
Post by Yitzchak on Aug 21, 2005 6:07:53 GMT -8
Col 2:16 So let no one judge you in food or in drink, or regarding a festival or a new moon or sabbaths, 17 which are a shadow of things to come, but the substance is of Christ. Thank you in advance. What is happening here is what happens most often, and that is the mistranslation from the Greek. A proper rendering of this passage from the Greek would be: Col 2:16 Meé (no/not) oún (therefore) tis (any man) humás (you) krinétoo (Let judge) en (in) broósei (meat) kaí (and) en (in) pósei (drink) eé (or/either) en (in) mérei (respect) heorteés (of a feast day) eé (or) neomeenías (of a new moon) eé (or) sabbátoon (of sabbath days) Col 2:17 há (which) estin (are) skiá (a shadow) toón mellóntoon (of the things to come) tó (the) dé (but) soóma (body) toú Christoú (of Christ). Taking this into consideration, verse 16 would best be translated as "Therefore, do not let anyone judge you in food/meat and in drink - (either) as part of (or "with regards to") a festival or a new moon or (the) sabbaths ..." More importantly, there is NO IS at the end of verse 17 regarding the Body of Messiah. It does not say the "sustance is of Messiah" It is amazing that this is one of the only scriptures where the greek word "sooma" is translated as "substance" rather than "body". All of the other 147 instances used has it properly translated. If one does an in depth study on this passage, using the proper tranlation techniques they will find that what Paul is teaching is the following: The only one's who were to judge regarding food and drink as it regarded festivals, Sabbaths, and New Moon celebrations was the Messianic Community, and its Leaders. What was happening in Collosae and the message Rav Shaul was trying to convey throughout this chapter is this: People with little or no connection with the true body of the Messiah are causing a lot of damage to the fellowship of believers. They deceive the believers with fine-sounding arguments (Col 2:4). They come from an angle of deceptive philosophy, depending on human tradition and the basic principles of the world, rather than on the Messiah (Col 2:8). They delight in false humility and the worship of angels, they are unspiritual in their minds and puffed up with idle notions (Col 2:18). They have no connection with the Head of the body, which is the Messiah Himself (Col 2:19). They are adherents of a self-imposed worship, based on human commands and human teachings (Col 2:22-23). The believers should be on the alert for the negative influence of these people and not allow themselves to be deceived or sidetracked by them in any way. Let us therefore complete the translation which does justice to both the grammatical content and wider context of Col 2:16-17: "Therefore, do not let anyone judge you in food and in drink, (either) as part of (or "with regards to") a festival or a new moon or (the) sabbaths - which are a shadow of the things to come - but the body of Christ." Let the body of Christ be the only people who help you to decide over matters of eating and drinking. No one else is suited for this responsibility. No one else understands the spiritual meaning of the appointed times where this eating and drinking normally take place. People from outside the body of believers have no idea that the festivals and new moons and sabbaths are a shadow, a reflection backward in time, of the things to come. The only people that can appreciate and know the value of the things to come, are the members of the body of the Messiah. These are the only ones you should listen to when making decisions of this nature. Shalom, Yitzchak
|
|
|
Post by R' Y'hoshua Moshe on Aug 21, 2005 12:34:16 GMT -8
Yitzchak,
Well said.
Shalom b'Yeshua,
Reuel
|
|
|
Post by Todah Yeshua on Aug 21, 2005 12:59:50 GMT -8
Yitzchak,
Thank you, and bless you for taking the time to help.
|
|
|
Post by Yitzchak on Aug 21, 2005 17:50:32 GMT -8
Yitzchak, Thank you, and bless you for taking the time to help. Thank you for being willing to listen, and learn. May we all be found to be teachable. Shalom, Yitzchak
|
|
|
Post by messimom on Aug 22, 2005 10:41:53 GMT -8
Wow! Yitzchak! Thank you for that indepth ministudy. I have often wondered what that verse meant too because it seemed so contradictary to other writings. I just kept forgetting to look it up. Thank you for that explanation. It makes perfect sense.
Shalom All Messimom
|
|