|
Post by ganeden on Dec 29, 2008 2:22:32 GMT -8
I've just ordered a copy of this from the Institute of Scripture Research in South Africa. The Messianic scriptures sections is apparently a translation from old Hebrew manuscripts.
Has anybody got it?
|
|
|
Post by jewishjediguy on Apr 23, 2009 0:46:34 GMT -8
I've just ordered a copy of this from the Institute of Scripture Research in South Africa. The Messianic scriptures sections is apparently a translation from old Hebrew manuscripts. Has anybody got it? I don't want to seem nit-picky, but are you sure it's the "Hebrew Roots Version" from South Africa? I may be out of the Loop, but James Trimm is in Texas. I know of an Institute of Scripture Research in South Africa, but their version is simply called The Scriptures, and are not affilliated with James Trimm. I will have to ask him, I correspond with him from time to time, discussing Aramaic Primacy and other such things. As for The Scriptures, it's an okay translation, but I do not agree with the footnotes. alot of paranoia therein concerning pagan names and such. i wont bore you with the details. As for the Hebraic Roots Version by James Trimm, sigh... look, I like the guy, I correspond with him from time to time, i'm even on his social network. But there is a lot of shadiness surrounding his translation. And a lot of misguided things being tossed around as historical facts, when in fact, there are no textual evidences indicating any Hebrew original for any New Covenant writing except for possibly Matthew's Gospel. However, further research into this will bring forth an answer in the negative for even Matthew. Though i will have to dig up the PDF of his preface and such, what i may say will probably be incomplete. Trimm used a 12th century Hebrew Translation of Shem Tov for Matthew and a 16th century Translation of Du Tillet as well. He also claims to have made translations from an Aramaic Peshitta manuscript or Old Syriac Manuscript (one or the other) for the New Covenant Writings. It was discovered that his work was pretty much a forgery of an english translation of the Aramaic Peshitta that was published by The Way International. Which he denies, of course. One thing he does admit to is his Old Covenant Translation is simply a rendition of the 1917 Jewish Publication Society's Tanach. despite any lack of honesty, and taking into consideration that his works are not solely his own, it is a decent translation because of the actual translations he's "revised". It's the footnotes that would bother moreso than the actual translation itself. blessings
|
|