Yosef_m
New Member
We have overcome by the name and the blood of the Lamb of G-d
Posts: 24
|
Post by Yosef_m on Jun 21, 2007 17:18:09 GMT -8
shalom:
im thinking on getting a new bible, (you know, my catholic bible just dosent work) and I found the complete jewish bible on the internet.
my question is, is it good??? is it trust worthy??? and also if youve bougth the commentary on the Brit Chadasha, how is it???
B´H´
Yosef
|
|
|
Post by Mark on Jun 22, 2007 5:56:02 GMT -8
THe Complete Jewish Bible by David Stern is very popular in Messianic congregations. It is the one that my oldest son chooses to use, and more than half of the folks I study Scriptures with at least use it on occasion.
Dr. Stern is a scholar of the highest caliber and I would be loathe to place myself in a position of condemning this tremendous work that he has successfully undertaken; but while I enjoy reading and worshiping with his texts; it is not my preferred translation for study. Many are aghast and dismayed when they learn that I tend to use good ol' King James when studying the Scriptures. This is not because I believe that it is the most accurate translation; just that I recognize that it is a translation and it has been scrutinized and picked apart more than any other. Also, the most complete and readily available study tools available use the King James text as their base. It can be compared to the theological rate of exchange: with the original languages on one side and the modern translations on the other. While Dr. Stern's text is a valuable work, it is still his translation and interpretted through his eyes. One rabbi said that reading the Scriptures in any other language than Hebrew is like kissing your bride with the veil still covering her face. I believe that, next to learning Hebrew, the King James text (along with an arsenol of concordances, dictionaries and lexicons) is the next best thing.
|
|
Yosef_m
New Member
We have overcome by the name and the blood of the Lamb of G-d
Posts: 24
|
Post by Yosef_m on Jun 22, 2007 7:22:38 GMT -8
thanks for the advice, an while we are on the subject of study aids and lexicons, do you have some that you can recomend???
B´H´
Yosef
|
|
|
Post by Mark on Jun 22, 2007 16:43:17 GMT -8
Hi Yosef,
The first thing that I would recommend is e-sword. It can be downloaded for free from http://www.e-sword.net; though I recommend some sort of donation. The software he offers free of charge is worth about $150. A $20 expression of gratitude goes a long way, though.
The tools that work well for you depend upon what level of theological education you currently have. A Greek or Hebrew lexicon will do you very little good if you don't at least have a basic knowledge of the languages. Strong's Concordance is available on e-sword; but you can pick one up at your local Christain Bookstore for about $15.
Knowing the original languages is optimal; but I've often seen two extremes. One is that we avoid study because we don't understand the original languages and distrust our translations. We learn from our teachers and feel otherwise helpless. The other extreme is that we delve into learning the original languages and sacrifice our daily time of study in the Scriptures and our personal walk with Adonai. Paul warns us that knowledge puffs up... (1st Corinthains 8:1).
The very best is to saturate yourself in the Scrpitures, regardless of whatever translation you've grown acustomed to. When you find something that doesn't jive, ask trusted scholars about the original language and contextual significance of what is being said. Then get out a colored pen and write your notes in the margins of your Bible. One of my methods is to circle a word in question, draw a line out to the margine and write the original word (and or the biblical definition).
Keep in mind that a dictionary is a great tool; but the Strong's system generalizes the words into roots or most often used structures. This doesn't work well at all with Greek; but is a good starting place when you have questions. Hebrew cannot be learned like Spanish or even Greek. The words and concepts of the language are intertwined with Biblical history and culture. This is why we include Hebrew liturgy in our Shabbat service- to help build a relevant vocabulary- not just a word list; but meaning and context. I recommend building your Hebrew vocabulary in your worship. Learn the Hebrew alphabet (alef-bet). A great tool that my family has used is a Bible program called Hebrew World. Once you've figured out the alef-bet, the reading vocabulary grows as you are exposed more and more to the language and culture through study and worship. It's also fun to buy simple word books (pre through K picture books) that are Hebrew.
I hope this is helpful. I've just been called to dinner!
Shabbat Shalom,
Mark
|
|
Yosef_m
New Member
We have overcome by the name and the blood of the Lamb of G-d
Posts: 24
|
Post by Yosef_m on Aug 3, 2007 13:08:24 GMT -8
thanks for the info mark.
But im a compulsive buyer, and the reviews for the bible said so many good things about it, i just had to order a copy hahaha. I also ordered a copy of the "jewish new testament commentary" it seems very insightfull, anyone has read it???
B´H´
Yosef
|
|
|
Post by R' Y'hoshua Moshe on Aug 10, 2007 14:07:25 GMT -8
Shalom Yosef,
I agree with most of Mark's comments. But, currently the Complete Jewish Bible is my most favorite Bible overall. Not only do I think that Dr. Stern has done a great job, but I don't know of any complete Bible that incorporates all the additional information that this version gives. It has all the various parashah readings with individual aliyot, it has a wonderful Hebrew glossary, and is very easy to read. If you attend or plan to attend a Messianic Synagogue…this version will be a great resource. When it comes to translations that claim to be "literal"...it for the most part is not true. I study Biblical Hebrew along side with what are called “literal” versions and many times they all make a habit of paraphrasing the Hebrew. I agree with Mark, study Hebrew and read it for yourself…this will be invaluable in your studies. Use several different versions (I draw from at least twenty using E-sword), but I think you will enjoy the CJB.
May Adonai bless your studies,
Reuel
|
|
|
Post by yiska on Mar 8, 2013 15:28:15 GMT -8
Hello, I have the complete Jewish bible and I am very pleased with it, I am deaf HOH ( hard of hearing ) and the CJB helps me understand it. I had a bible for the deaf which was very basic English for those who do not understand KJV , like me.... any who, I find that the CJB has similarities to KJV. But that is just me. I hope me being deaf don't scare y'all
|
|
|
Post by alon on Mar 8, 2013 15:43:52 GMT -8
Hello, I have the complete Jewish bible and I am very pleased with it, I am deaf HOH ( hard of hearing ) and the CJB helps me understand it. I had a bible for the deaf which was very basic English for those who do not understand KJV , like me.... any who, I find that the CJB has similarities to KJV. But that is just me. I hope me being deaf don't scare y'all Only as long as it isn't contagious! I like the CJB, and when quoting from the computer/internet it is my favorite. I've been considering getting another Bible to use in my studies and those (sadly infrequent) times I am with Messianic believers. It was recommended to me that I get a transliterated Bible instead, as it was better to learn from and easier t check the meanings of the original words used. So I'm still looking. Dan C
|
|
|
Post by R' Y'hoshua Moshe on Mar 8, 2013 16:38:32 GMT -8
Although I study with other literal versions, and I prefer to read what the scripture says directly from the Hebrew...I still really enjoy using the CJB. I wouldn't worry about that, if anybody will be scared off...it will be because of my big scary red beard Shalom b'Yeshua, R' Reuel
|
|
|
Post by yiska on Mar 8, 2013 17:07:46 GMT -8
buwahahhahhahaha @ R' Reuel, that's funny stuff! I see your red beard, ooops.... I nearly spelled bread. LOL My rabbi has sort of a red beard himself. If my English is off... you will know that is because of my deafness. Some of my grammar will be off sometimes, so just try to overlook that Alon... noooo it is not contagious *sticks tongue out*
|
|
|
Post by alon on Mar 8, 2013 21:09:09 GMT -8
LROL, I deserved that! And "bread" would have been OK. The moustache is called a "strainer" and the beard is a "crumb catcher." Mine keeps my dinner off my shirt! It's sort of an organic bib ... Dan C
|
|
|
Post by yiska on Mar 9, 2013 12:04:49 GMT -8
|
|
lou
Junior Member
married 15 yrs
Posts: 89
|
Post by lou on Sept 5, 2015 18:47:48 GMT -8
Shalom, for my first post here: May the L-rd bless our fellowship n be pleased with the words typed by all. Do u all like the ojb? (Orthodox Jewish Bible) I usually use Cjb... Attachments:
|
|
|
Post by alon on Sept 5, 2015 20:13:25 GMT -8
Shalom, for my first post here: May the L-rd bless our fellowship n be pleased with the words typed by all. Do u all like the ojb? (Orthodox Jewish Bible) I usually use Cjb... I have both, and like each for different reasons. The OJB uses more Hebrew terms, which when you look them up you get a better idea of what the author is trying to convey. The CJB is much more readable for someone who isn't fluent in Hebrew, and to me represents the first real attempt at a Messianic Bible translation without an agenda other than to correct a lot of the errors in mainstream translations. Every translation has errors, and the CJB is no exception; but it is a truly remarkable work for one man to do relatively early in the modern Messianic movement.
Dan C
|
|
|
Post by miykhael613 on Sept 6, 2015 8:31:47 GMT -8
B"H ב"ה
I have to agree with Dan, all of the translations of the apostolic writings all have translational errors. (Not sure why). Maybe cause all translator uses pre-prepositions when translating the scriptures? But over all CJB and the HNV are ok. The biggest error is when they translated "first day of the week" in all of the apostolic writings, when it should read "on one of the Shabbat".
Miykhael מיכאל
|
|